大学英汉翻译教程(第四版)

¥26.10¥26.10
已下架(本产品缺货或未上线)

商品介绍

内容介绍

  本书是“外语院系英语专业高年级系列教材”之一,全书共分18个章节,主要对大学英汉翻译作了相关的介绍,具体内容包括翻译的过程、英汉文化对比分析、力戒“翻译体”、论说文的翻译、日常应用文的翻译、文学翻译等。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。

 

目录

  上篇

  第一章 翻译的性质、标准及要求

   第一节 翻译的性质

   第二节 翻译的标准

   第三节 翻译的要求

  第二章 翻译的过程

   第一节 正确理解

   第二节 如何实现正确理解

   第三节 充分表达

  第三章 英汉语言对比分析

   第一节 词与词序

   第二节 句子

   第三节 篇章

  第四章 英汉文化对比分析

   第一节 语言、文化与翻译

   第二节 文化特性的汉译处理

   第三节 洋化与归化

  中篇

  第五章 辩证施治

   第一节 主与从

   第二节分与合

   第三节 表与里

   第四节 顺与逆

   第五节 静与动及其他

  第六章 重在交际

   第一节 转换

   第二节 变通:增减词语

   第三节 变通:改变句式

   第四节 诠释

  第七章 慎于修辞

  第八章 力戒“翻译体”

  下篇

  第九章 会话英语的翻译

  第十章 新闻报道的翻译

   第一节 新闻标题的翻译

   第二节 新闻报道的翻译

   第三节 新闻报道中某些常用词的翻译

  第十一章 论说文的翻译

   第一节 报刊政论文的翻译

   第二节 演说词的翻译

   第三节 其他论说文的翻译

  第十二章 日常应用文的翻译

   第一节 社交信件的翻译

   第二节 事务应用文的翻译

  第十三章 商贸函电的翻译

   第一节 英语商贸信函的翻译

   第二节 商业电传的翻译

  第十四章 广告英语的翻译

   第一节 英语广告的语言特点及汉译

   第二节 英语广告的文体特点及翻译要求

  第十五章 旅游英语的翻译

   第一节 旅游英语的文体特点

   第二节 旅游英语的翻译

   第三节 旅游英语应用文的翻译

  第十六章 法律文书的翻译

   第一节 用词特点及汉译要求

   第二节 法律文书的句法特点及汉译

   第三节 法律文书的程式特点及汉译

  第十七章 科技英语的翻译

   第一节 词汇特点及汉译

   第二节 句法特点及汉译

   第三节 文体特点及汉译处理

  第十八章 文学翻译

  综合练习一

  综合练习二

  参考译文

  主要参考书目

×

【提醒】购买纸书后,扫码即可免费领取购书大礼包!

如果你已购买本书,请扫一扫封面右上角的二维码,如下图:

如果你未购买纸书,请先购买:

立即购买

长按图片下载到相册
分享到微信、朋友圈、微博、QQ等
朋友注册并购买后,您可赚
取消