中国译学理论史稿(修订版)

¥21.2¥21.20
已下架(本产品缺货或未上线)

商品介绍

  《中国译学理论史稿(修订本)》从古代的孔子直到当代的翻译家,设专节研究的有65人,另外提及的有188人,书中既有对被论述对象的引证,又有作者的独立分析。

 

目 录

引 言 
第一章 中国古代译学理论 
 一 最早的译事及零星论述 
 二 支谦的佛经译论开篇 
 三 道安论五失本三不易 
 四 鸠摩罗什论西方辞体 
 五 慧远主张厥中之论 
 六 僧睿论翻译名实问题 
 七 僧祜论胡汉音义同异 
 八 彦琮的《辩证论》 
 九 玄奘的五种不翻 
 十 道宣批评历代译经 
 十一 赞宁总结译经理论 
 十二 少数民族零星译论 
 十三 传教士的翻译议论 
 十四 徐光启论翻译与超胜 
 十五 李之藻请译西洋历法等 
 十六 杨廷筠呼吁翻译西书 
 十七 王徵的翻译资用思想 
 十八 魏象乾的《蟠清说》 
 十九 章末片谈 
第二章 晚清民初译学理论 
 一 林则徐等开眼看世界 
 二 冯桂芬的《采西学议》 
 三 洋务派的翻译主张 
 四 傅兰雅论科技翻译 
 五 马建忠《拟设翻译书院议》 
 六 康有为的翻译思想 
 七 梁启超对译学的重大贡献 
 八 严复杰出的译论建树 
 九 林纾的翻译理论 
 十 张元济论翻译 
 十一 蔡元培论译学 
 十二 高凤谦《翻译泰西有用书籍议》 
 十三 罗振玉的《译书条议》 
 十四 王国维论哲学著作翻译 
 十五 周桂笙、徐念慈的译论 
 十六 周氏兄弟的译论 
 十七 章士钊《论翻译名义》等 
 十八 胡以鲁《论译名》 
 十九 胡怀琛论译诗 
 二十 章末片谈 
第三章 民国时期译学理论 
 一 胡适、刘半农的翻译论 
 二 罗家伦、傅斯年的翻译论 
 三 郑振铎的译论贡献 
 四 茅盾的译论贡献 
 五 蒋百里借鉴西方译史 
 六 朱自清论译名和译诗 
 七 郭沫若的翻译理论 
 八 郁达夫论“学、思、得” 
 九 成仿吾论译诗 
 十 闻一多论译诗 
 十一 邹韬奋的翻译论 
 十二 鲁迅对译学理论的重大贡献 
 十三 瞿秋白的译论贡献 
 十四 曾虚白论神韵与达 
 十五 陈西滢论形似、意似、神似 
 十六 林语堂的《论翻译》 
 十七 朱生豪、朱文振谈翻译 
 十八 艾思奇的《翻译谈》 
 十九 贺麟的《论翻译》 
 二十 陈康论哲学著作翻译 
 二十一 朱光潜的《谈翻译》 
 二十二 金岳霖论译意与译味 
 二十三 章末片谈 
第四章 新中国成立后译学理论 
 一 董秋斯论翻译理论建设 
 二 焦菊隐论翻译批评和直译 
 三 茅盾的纲领性报告 
 四 老一辈革命家谈翻译 
 五 傅雷的翻译观 
 六 周作人的译论新贡献 
 七 五六十年代其他译论家 
 八 钱钟书的译学贡献 
 九 旅居海外的翻译理论家 
 十 香港、台湾的翻译研究 
 十一 姜椿芳论新时期翻译 
 十二 黄龙的《翻译学》 
 十三 七八十年代译学概况 
 十四 章末片谈 
余话 
翻译文论参考篇目 
《中国译学理论史稿》序(胡孟浩) 
从《中国译学理论史稿》的出版看我国的译论研究(赵秀明) 
后记

×

【提醒】购买纸书后,扫码即可免费领取购书大礼包!

如果你已购买本书,请扫一扫封面右上角的二维码,如下图:

如果你未购买纸书,请先购买:

立即购买

长按图片下载到相册
分享到微信、朋友圈、微博、QQ等
朋友注册并购买后,您可赚
取消