灵活与变通——英汉翻译案例讲评

¥27¥27.00
已下架(本产品缺货或未上线)

商品介绍

  翻译是一项既要注重细节,又得宏观把握的工作,所以很难做到完美,往往是微观赢得—份准确,宏观却丢了一份意境,或是恰恰相反,在苦心创造整体气氛的过程中,竟无意背离了原文的基本语义。多年的翻译教学经验告诉我,能使翻译学习者事半功倍的,仍然是对具体文本的研读,即对原文和译本的仔细对照和分析。叶子南等的《灵活与变通(英汉翻译案例讲评)》出版的目的就是希望在这方面能为学习翻译的人提供一些帮助。

目 录
生命与情感
  The Thanks We Give
  Mv Secret Predawn Rite
  El Dorado
  Do Not Forget Us
  The Joy Of Harassment
  Mayhew
  Quicksands
人物与城市
  Living History
  Person of the Year
  Van Gogh
  Street Life
  From Kaifeng to New York——Glory is as
  Ephe-meral as Smoke and Clouds
  New York iS Nothing like Pads
  Washington Goes tO War
  Hobart as a Postmodern Ci
社会与文化
  Why the AmeriCanS Are So Restless
  Folly’S Antidote
  The Meaning of the 21 st Century
  Hearth and Home
  Preface to the Saturated Self
  PreNce tO Culture of Narcissism
  A11 the World’S a Stage
  The Dumbest Generation
  At the Desert’S Edge
  Power and Morality
风景与旅游
  A G1acier Bay Advertisement
  Holland America Line Advertisements
  Grand Voyages,GRAND in every sense
  Maine Coast
  Luxury Hotel and Spa

 

作者简介
  叶子南,浙江绍兴人。毕业于杭州大学外语系,后在美国加州太平洋大学获英语教学硕士学位。曾在杭州大学教授英汉翻译课,现任教于美国加州蒙特雷国际研究学院(MIIS)高级翻译学院(GSTI)。早年从事大量科技翻译工作,近年来主要研究方向是翻译理论和翻译教学。著作有《英汉翻译对话录》等,常在《中国翻译》等杂志上发表作品。

×

【提醒】购买纸书后,扫码即可免费领取购书大礼包!

如果你已购买本书,请扫一扫封面右上角的二维码,如下图:

如果你未购买纸书,请先购买:

立即购买

长按图片下载到相册
分享到微信、朋友圈、微博、QQ等
朋友注册并购买后,您可赚
取消