大学英汉翻译教程(第三版)

¥22.5¥22.50
已下架(本产品缺货或未上线)

商品介绍

此次修订再版《大学英语翻译教程》意在删除就简,去粗取精,适当增补,更好地适应教学要求,更好地为读者服务。

本书主要有以下特点:

1、密切联系时代需求手社会实际需要,便于学以致用;

2、取材广泛,突出应用,强调基础语言知识、基础翻译知识和基础理论,便于读者开卷有益;

3、结合教法进行内容编排,附有授课说明,便于教学改革;

4、练习分Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ三类,加强课内外有机结合,便于培养技能意识,提高翻译能力;

5、认真考虑基础与提高的关系,力图将本科生课程与研究生课程衔接起来,便于本科生毕业后从事翻译工作工继续深造。

书后附有《大学英汉翻译教程》三种练习的参考译文及部分翻译提示。

目录

第三版前言

再版前言

前言

上篇

第一章 翻译的性质、标准及要求

第一节 翻译的性质

第二节 翻译的标准

第三节 翻译的要求

第二章 翻译的过程

第一节 正确理解

第二节 如何实现正确理解

第三节 充分表达

第三章 英汉语言对比分析

第一节 词与词充

第二节 句子

第三节 篇章

第四章 英汉文化对比分析

第一节 语言、文化与翻译

第二节 文化特性的汉译处理

第三节 洋化与归化

中篇

第五章 辩证施治

第一节 主与从

第二节 分与合

第三节 表与里

第四节 顺与逆

第五节 静与动及其他

第六章 重在交际

第一节 转换

第二节 变通:增减词语

第三节 变通:改变句式

第四节 诠释

第七章 慎于修辞

第八章 力戒“翻译本”

下篇

第九章 会话英语的翻译

第十章 新闻报道的翻译

第一节 新闻标题的翻译

第二节 新闻报道的翻译

第三节 新闻报道中某些常用词的翻译

第十一章 论说文的翻译

第一节 报刊政论文的翻译

第二节 演说词的翻译

第三节 其他论说文的翻译

第十二章 日常应用文的翻译

第一节 社交信件的翻译

第二节 事务应用文的翻译

第十三章 商贸函电的翻译

……

第十四章 广告英语的翻译

第十五章 旅游英语的翻译

第十六章 法律文书的翻译

第十七章 科技英语的翻译

第十八章 文学翻译

综合练习一

综合练习二

参考译文

主要参考书目

前言

×

【提醒】购买纸书后,扫码即可免费领取购书大礼包!

如果你已购买本书,请扫一扫封面右上角的二维码,如下图:

如果你未购买纸书,请先购买:

立即购买

长按图片下载到相册
分享到微信、朋友圈、微博、QQ等
朋友注册并购买后,您可赚
取消